Перевод материала финансового характера – разграничение терминов
Для разграничения терминов и их перевода, документы финансового характера условно делятся на нижеприведенные виды:
- Документы бухгалтерского учета;
- Финансовая аналитика;
- Фондовые биржи и ценные бумаги;
- Аудиторские отчеты.
Безусловно, многие термины в этих группах пресекаются, но в большинстве случаев каждая из них имеет свой собственный глоссарий.
Отличительные особенности перевода финансовых документов, о которых нужно знать заказчикам:
- Документы финансового характера содержат большое количество аббревиатур. Общепринятые сокращения, безусловно, известны переводчикам. Однако если в тексте, предложенном для перевода, содержатся редко используемые или уникальные сокращения, их расшифровка при направлении заказа сэкономит время перевода.
- Финансовые документы обычно включают графики и таблицы в виде неизменяемых рисунков. Безусловно, существующие программы и квалификация команды бюро позволяет внести перевод и в такие фрагменты текста. Однако если графики и таблицы в исходном формате, позволяющем легко вносить в них переведенные слова, будут приложены к документу, сдаваемому на перевод, это облегчит верстку и работу с переводимым текстом.
Оформите заказ на перевод документов финансовой тематики. Заказать
