Перевод с/на итальянский профессиональным бюро переводов
Требуются переводы сложной терминологии с/на итальянский язык? В Бюро переводов «Недра» для ускорения процесса применяется программное обеспечение Translation Memory System, помогающее работе с узкоспециальной терминологией.
Почему переводы нашего бюро отличает высокое качество?
- Для общения с клиентом и контроля за всеми этапами работ выделяется личный координатор.
- Процесс перевода разбивается на четыре этапа. Каждый текст оценивается экспертами отрасли, вычитывается корректором и утверждается редактором.
- По рейтингу ассоциации Common Sense Advisory Бюро переводов «Недра» вошло в ТОП-20 переводческих компаний Восточной Европы.
- Специалисты приступают к работе после подписания соглашения о конфиденциальности – клиенты могут быть спокойны за сохранность важной информации.
Переводы текстов разных отраслей
Клиент получает качественный перевод в срок, вне зависимости от тематики. Мы переводим технические и художественные тексты, юридические документы, инструкции, материалы конференций и семинаров.
Работа ведется в отраслях:
- энергетика;
- технический сектор;
- юриспруденция;
- государственный сектор;
- медицина;
- нефть и газ;
- телекоммуникации;
- финансы;
- бизнес;
- программное обеспечение.
Особое значение придается точной передаче смысла документа: малейшее искажение или неудачный буквальный перевод могут привести к тому, что первоначальная идея будет потеряна, а это чревато серьезными проблемами. Мы привлекаем к работе специалистов, хорошо знакомых с особенностями восприятия носителей языка и стилями изложения, принятыми в разных сферах.
Письменные переводы
Для наших клиентов мы часто выполняем письменные переводы, работая более чем со 100 языковыми парами. Документ может быть переведен с итальянского на русский, французский, английский, немецкий и многие другие языки, а также с этих языков на итальянский. Личный координатор согласовывает с заказчиком стиль перевода (MLA, ASA, APA, Typographic и другие), диктующий правила оформления текста, цитирования, расстановки ссылок. При переводе документов для частных лиц и организаций выверяется соответствие юридических терминов, принятых в каждой стране. Мы предоставляем услуги верстальщиков для подготовки документа (в цифровом формате) к печати.
Оправьте онлайн-заявку на перевод с итальянского на русский / с русского на итальянский и узнайте стоимость вашего заказа.
Работа переводчиков на мероприятиях
Для помощи в общении с иностранцами выбираются специалисты, накопившие опыт подобной работы и имеющие необходимые личные качества:
- коммуникабельность;
- внимание;
- умение сосредоточиться;
- широкую эрудицию и владение с темой.
Обязательно соблюдение дресс-кода, уместного в формате мероприятия.
Наши специалисты оказывают услуги по организации синхронного перевода на разных мероприятиях. Для этого мы предоставляем необходимую аппаратуру и организуем рабочее место для переводчика-синхрониста.
